Signification de 9 expressions françaises florales

La langue de Molière bénéficie d’une réputation mondiale et fait partie de ce que les autres pays nous envient le plus. Ces expressions sont des courtes phrases qui pourtant en disent long ! D’ailleurs, l’univers floral a aussi sa place dans le grand dictionnaire des expressions. Souvent très imagées et colorées, nous employons souvent ces expressions dans la vie de tous les jours. Ainsi, l’équipe France Fleurs a sélectionné 9 expressions françaises florales coup de cœur ! Zoom sur leur origine et signification ! Les jeux de mots à l’atelier, la team bureau et fleuriste adore ça ! 

Les expressions françaises florales du quotidien

La langue française est riche en expressions que nous utilisons au quotidien sans même connaître leur origine. C’est l’occasion de revenir sur la provenance de plusieurs expressions françaises qui tournent autour de l’univers floral. Même si toutes ces fleurs ne sont pas d’origine française, on ne se lasse pas de plaisanter avec ! Les jeux de mots, ou métaphores fleuries c’est toujours sympa ! 

Rose
La rose, fleur que l’on retrouve dans bon nombre d’expressions françaises florales.

Découvrir le pot aux roses

Nous commençons notre palmarès d’expressions françaises florales avec une expression souvent utilisée au quotidien… “découvrir le pot aux roses”. C’est Rabelais, dans le fameux « Gargantua » qui a dit « Et le pot aux roses fut découvert, à leur grand déplaisir ». Pour certains, l’expression proviendrait des billets que déposaient les hommes sous les pots de fleurs des femmes, et que leur mari aurait pu découvrir ! D’autres ont supposé que “le pot aux roses” désignait le pot dans lequel les femmes conservaient leur maquillage. L’idée est que les hommes auraient pu découvrir ce coffret, en comprenant alors l’utilisation d’artifices. C’est aussi au fond de ce pot qu’elles cachaient les mots doux qu’elles souhaitaient garder secrètes. Ainsi, découvrir le pot aux roses désigne le fait de découvrir une supercherie que l’on souhaite intentionnellement cacher !  

Se reposer sur ses lauriers

Cette expression provient de la Grèce antique où la couronne de laurier était symbole de victoire et de triomphe. Ainsi, au départ, cette expression était synonyme d’un repos bien mérité. Avec le temps, l’expression française a évolué pour désigner quelqu’un qui se contente d’un premier succès et qui ne souhaite pas faire d’effort pour en obtenir davantage. Ainsi, on dit de cette personne qu’elle se repose sur sa victoire et ses lauriers. Cette expression vient donc de Virgile, Les Géorgiques (vers -29 avant J.C) qui disait « Toi aussi, enfant, cueille tes lauriers, car les destins t’appellent au triomphe ». 

 

Les rhodanthes séchées rappellent les jolies fleurs des champs telles que les pâquerettes.

Au ras des pâquerettes

La langue française tend à se servir des métaphores de la hauteur pour parler des choses qui ont de l’intérêt. Au sens figuré, une chose importante et de bon niveau sera « haute » à l’inverse de quelque chose de “petit” qui sera médiocre.  C’est pourquoi, lorsque l’on cherche à qualifier quelque chose de sans intérêt, on fait référence à quelque chose de petit et modeste. Ainsi, la pâquerette en est un excellent exemple puisqu’il s’agit de fleurs de petite taille ! Par conséquent, on utilise l’expression “Au ras des pâquerettes” pour désigner quelque chose de simpliste et d’un niveau très bas. Pour autant, la pâquerette est une très jolie fleur des champs ! Mais d’où vient cette expression ? Voici la phrase complète : « J’aime les choses simples, celles qui poussent au ras des pâquerettes. » Colette, Claudine à l’école (1900).

Les expressions françaises florales autour de l’amour 

On dit de la langue française qu’elle est celle de l’amour ! Alors, sans surprise, nombreuses sont les expressions françaises autour des fleurs qui sont du registre de l’amour et du romantisme. 

Voir la vie en rose 

“Quand il me prend dans ses bras, il me parle tout bas, je vois la vie en rose !” Cette expression, devenue populaire grâce à Edith Piaf, est originaire de la deuxième moitié du XIXe siècle. Depuis le Moyen-Âge, la rose est synonyme de romantisme, d’amour et de bonheur. Ainsi, une personne qui voit la vie en rose est remplie de bonheur. Elle occulte alors tout ce qui peut être négatif. C’est pourquoi, l’expression “voir la vie en rose” est souvent associée à une rencontre amoureuse.

A l’eau de rose

Comment l’expression à l’eau de rose est devenue symbole de la mièvrerie ? 

Eh bien, l’origine de cette expression française florale peut être attribuée à Alphonse Daudet dans Le Petit Chose (1868). Cependant, on estime qu’elle remonte au XVIII ème siècle. C’est une période où la rose était synonyme de féminité et de sensibilité, mais dans son sens le plus péjoratif ! Ainsi, l’expression “ à l’eau de rose” est devenue le symbole des récits et films plutôt stéréotypés qui sont appréciés par les personnes très sentimentales. Une question se pose maintenant… Pourquoi est-on fleur bleue quand on lit des romans à l’eau de roses ? 

Être fleur bleue

L’hortensia stabilisé bleu, idéale pour illustrer l’expression française florale « Être fleur bleue ».

L’expression “être fleur bleue” tire son origine du début de XIXème siècle, l’âge d’or du romantisme. Cette jolie expression est d’origine littéraire puisqu’elle a été créée par Friedrich von Hardenberg, auteur Allemand, dans son roman Henri d’Ofterdingen. Son œuvre met en scène un héros médiéval mythique, profondément amoureux. Dans ses rêves, il voyait apparaître une fleur bleue, symbole de poésie, de passion et d’amour absolu. Ainsi, l’expression « Être fleur bleue” est devenue synonyme de sentimentalité et de naïveté

 

 

 

 

Les expressions françaises florales décalées

Parmi les expressions françaises fleuries, on compte aussi des expressions de plante qui sont drôles et farfelues ! France Fleurs a sélectionné pour vous ses 3 expressions fleuries loufoques favorites !   

Faut pas pousser mémé dans les orties 

L’origine de l’expression “faut pas pousser mémé dans les orties” est un mystère même s’il semblerait qu’elle soit apparue au cours du XXème siècle. Elle serait un simple dérivé de l’expression “faut pas pousser” où “mémé dans les orties” serait simplement là pour accentuer l’expression. L’idée est de signifier qu’il ne faut pas exagérer dans une situation en particulier. En effet, on imagine bien la scène où une dame âgée, renversée dans ses plantes réputées pour être piquantes, deviendrait très irritée ! Plutôt décalé non ? 

Envoyer quelqu’un sur les roses : définition

Les belles roses branchues blanches et leurs tiges épineuses pour illustrer notre expression.

Toujours dans notre sélection d’expressions françaises florales et farfelues, nous appelons l’expression “Envoyer quelqu’un sur les roses”, qui provient d’Emile Zola dans La Curée (1871). En effet, on connaît la rose pour son symbole d’amour et de passion, mais on oublie parfois que sa tige est pleine d’épines. Ainsi, cette expression plutôt ironique est utilisée pour désigner quelque chose que l’on fait lorsque quelqu’un vous agace. Plutôt que de leur donner des roses, l’idée est de jeter la personne désagréable sur les fleurs, et comme les tiges sont bien sûr couvertes d’épines, ce n’est probablement pas très agréable ! 

Couper l’herbe sous le pied

D’où vient cette expression bizarre qui met en relation le fait de couper de l’herbe sous les pieds à une forme de frustration provoquée par une autre personne ? Pour l’expliquer, il faut remonter au XIVe siècle, où le mot « herbe » désignait les légumes qui étaient la principale source de nourriture. Ainsi, si on coupait l’herbe, on retirait à quelqu’un la possibilité de se nourrir, ce qui a donné l’expression “l’herbe lui manque sous le pied » pour désigner quelqu’un en manque de quelque chose. Avec le temps, cette expression s’est mélangée avec une autre expression évoquant la notion de privation “couper les vivres”, pour faire apparaître l’expression “couper l’herbe sous le pied”. Côté signification, elle désigne donc le fait de priver une personne d’un avantage, de faire chuter une personne pour mieux la devancer ! 

Et parce que 9 expressions, ce n’est pas assez, voici quelques bonus : « faire une fleur », qui signifie rendre service à quelqu’un sans attendre en retour ; « n’être pas né de la dernière rose » : c’est une variante de « ne pas être né de la dernière pluie » ; « être dans la fleur de l’âge » pour désigner la plus belle période de la vie, « avoir la fleur au fusil » qui signifie partir gaiement, avec insouciance, « s’épanouir comme une fleur » qui peut signifier se développer dans les meilleures conditions, ou encore « être à fleur de peau » pour matérialiser le fait d’être sensible, à vif. Allez une dernière pour la fin, connaissez-vous l’expression « la bouche en cœur ?  » On pourrait s’amuser à la modifier ainsi : la bouche en fleur !

Et vous, quelle est votre expression française florale favorite ? 

Pour mieux retenir ces expressions florales et comprendre leurs nuances, nous avons rassemblé dans un tableau les informations essentielles : leur sens, leur origine et la symbolique qui les accompagne. Une manière simple et claire de redécouvrir la richesse de la langue française. Pour tout ceux qui sont sur bouquet et ne souhaite que retenir l’essentiel : 

Expression Signification Origine
Découvrir le pot aux roses Découvrir un secret, une supercherie Moyen Âge, plusieurs hypothèses
Se reposer sur ses lauriers Se contenter d’un succès passé sans effort supplémentaire Grèce antique, symbole de victoire
Au ras des pâquerettes Qualifie quelque chose de simpliste, sans intérêt Métaphore de la petite taille de la fleur
Voir la vie en rose Avoir une vision optimiste et heureuse de la vie XIXe siècle, popularisée par Piaf
À l’eau de rose Désigne quelque chose de mièvre, sentimental XVIIIe siècle, récits doux et stéréotypés
Être fleur bleue Être naïf, sentimental, romantique Début XIXe, issu du roman Henri d’Ofterdingen
Faut pas pousser mémé dans les orties Ne pas exagérer XXe siècle, variante humoristique
Envoyer quelqu’un sur les roses Repousser sèchement quelqu’un XXe siècle, image des épines
Couper l’herbe sous le pied Devancer quelqu’un, priver d’un avantage XIVe siècle, métaphore des vivres retirés
Faire une fleur à quelqu’un Rendre un service gracieux, sans rien attendre Argot, XXe siècle
Fleur de l’âge Être dans la jeunesse, période épanouie de la vie Antiquité, métaphore de la floraison
Être la fine fleur de… Représenter l’élite d’un domaine Moyen Âge
La bouche en fleur Avoir un visage frais, jeune, séduisant XVIIe siècle, usage poétique
Tomber comme une fleur Arriver naturellement, sans prévenir XIXe siècle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partagez l’article

Facebook

Ces articles peuvent vous plaire

Retour en haut